Inglés

Relativos

Que decir de esta asignatura que lleva trayendome por el camino de la amargura estos últimos tres años… Es para mi, horrible, aunque este último trimestre y con ganas de aprobar la asignatura y sobretodo, presentarme a selectividad estoy empezando a cogerle más cariño (por algo se empieza)

En una semana estaré presentandome a un examen de 1º de Bach de inglés y ya me estoy poniendo nerviosa.

Deseadme suerte y os dejo con lo último que vimos estos días: los relativos.

Utilizamos los pronombres relativos para referirnos a un sustantivo (una persona o una cosa) mencionado antes y al que queremos agregar más información o modificar. Los pronombres relativos pueden referirse a algo o alguien en singular o plural. Algunos pronombres relativos se pueden usar sólo con personas, otros sólo con cosas y algunos con ambos. A continuación, tienes una lista de los pronombres relativos.

Pronombre Persona Cosa
  that
que
x x
  which
que / cual
x
  who
que / quién
x
  whom
que / a quien
x
  whose
cuyo
x x

Grammatical Rules (Reglas gramaticales)

El pronombre relativo se encuentra en lugar de un sustantivo. Este sustantivo suele aparecer anteriormente en la oración.

That

“That” es el pronombre relativo más utilizado en el inglés hablado, ya que se puede utilizar tanto con personas como con cosas. Se utiliza para sustituir “which”“who” o “whom” en cláusulas que definen el sustantivo.

Ejemplos:

  This is the book that won the Pulitzer prize last year.(Este es el libro que ganó el Permio Pulizer el año pasado.)
  This is the restaurant that received the excellent reviews in the newspaper.(Este es el restaurante que recibió excelentes críticas en el periódico.)

Which

“Which” sólo se puede utilizar con las cosas.

Ejemplos:

  My new job, which I only started last week, is already very stressful.(Mi nuevo trabajo, que acabo de empezar la semana pasada, ya es muy estresante.)
  The house which we lived in when we were children burnt down last week.(La casa en la que vivíamos cuando éramos niños se quemó la semana pasada.)

Who

Solo se puede utilizar “who” con personas.

Ejemplos:

  My sister, who just moved in with me, is looking for a job.(Mi hermana, que se acaba de mudar conmigo, está buscando trabajo.)
  I never met someone who didn’t like music.(Nunca he conocido a alguien que no le guste la música.)

Whom

“Whom” se utiliza para hacer referencia al objeto indirecto del verbo, pero no lo utilizamos mucho en inglés coloquial. Más a menudo utilizamos “who” en vez de “whom”.

Ejemplos:

  The woman with whom I was talking to was my cousin.(La mujer con quién estaba hablando era mi prima.)
  This is Peter, whom I met at the party last week.(Este es Peter, a quien conocí en la fiesta la semana pasada.)

Whose

El uso de “whose” indica posesión, tanto para las personas como para las cosas.

Ejemplos:

  That is the girl whose parents got divorced last year.(Esa es la chica cuyos padres se divorciaron el año pasado.)
  Paul, whose wife just had a baby, will not be at work for a few weeks.(Paul, cuyo esposa acaba de tener un bebé, no irá a trabajar durante unas semanas.)

When and where and why

Estos adverbios relativos a veces se utilizan en lugar de un pronombre relativo para hacer la frase más fácil de entender. Estos adverbios se refieren a expresiones de tiempo, lugares o motivos.

Ejemplos:

  The university where I teach is an excellent school.(La universidad donde enseño es una escuela excelente.)
  Can you tell me when is the best time to call?(¿Puedes decirme cuando es la mejor hora para llamar?)
Nota: Puede omitirse el pronombre relativo cuando es el objeto de la frase.

Ejemplos:

  The exam [that] I took this morning won’t be corrected and returned until next week.(El examen que hice esta mañana no se corregirá ni se devolverá hasta la semana que viene.)
  The woman [who] I’m dating is a teacher.(La mujer con quien estoy saliendo es profesora.)

Relative Clauses (Cláusulas relativas)

Se utilizan los pronombres relativos para unir dos o más cláusulas, formando así lo que llamamos “cláusulas relativas”. Hay dos tipos de cláusulas relativas: las que añaden información adicional y aquellas que modifican (o definen) el sujeto de la oración.

Non-defining Relative Clauses

Estas cláusulas agregan información adicional. Se utilizan comas para separar la cláusula relativa del resto de la oración. No se puede utilizar “that” en lugar de “which” o “who” en este tipo de cláusula.

Ejemplos:

  My friend Tony, who is an excellent writer, is helping me with my English paper.(Mi amigo Tony, quien es un escritor excelente, está ayudándome con mi redacción de inglés.)
  The report, which my boss asked me to write last week, still isn’t finished.(El informe, que mi jefe me pidió que escribiera la semana pasada, todavía no está terminado.)

Defining Relative Clauses

Estas cláusulas definen el sustantivo e identifican a qué cosa o persona nos referimos. No se usan comas con este tipo de cláusula.

Ejemplos:

  I wrote the report that you asked for.(Escribí el informe que me pidió.)
  She never met the man who saved her father’s life.(Nunca conoció al hombre que salvó la vida de su padre.)
Nota: El significado de la frase cambia dependiendo de qué tipo de cláusula relativa se utiliza.

Ejemplos:

  The employees who worked long hours completed their projects on time.(Los empleados que trabajaban largas horas terminaron sus proyectos a tiempo.)
Nota: Sólo los que trabajaron muchas horas terminaron los proyectos a tiempo.
  The employees, who worked long hours, completed their projects on time.(Los empleados, que trabajaron muchas horas, terminaron sus proyectos a tiempo.) Nota: Todos los empleados terminaron los proyectos a tiempo.

descarga (3)

Fuente: https://www.curso-ingles.com/aprender/cursos/nivel-intermedio/relative-and-indefinite-pronouns/relative-pronouns

Anuncios
Inglés

Report speech

Cuando queremos comunicar o informar de lo que otra persona ha dicho, hay dos maneras de hacerlo: utilizando el estilo directo o el estilo indirecto.

Direct Speech (El estilo directo)

Cuando queremos informar exactamente de lo que otra persona ha dicho, utilizamos el estilo directo. Con este estilo lo que la persona ha dicho se coloca entre comillas (“…”) y deberá ser palabra por palabra.

Ejemplos:

  “I am going to London next week,” she said.(“Voy a Londres la semana que viene,” ella dijo.)

 

  “Do you have a pen I could borrow,” he asked.(“¿Tienes un bolígrafo que puedas prestarme?,” él preguntó.)

 

  Alice said, “I love to dance.”(Alice dijo, “Me encanta bailar.”)

 

  Chris asked, “Would you like to have dinner with me tomorrow night?”(Chris preguntó, “¿Te gustaría cenar conmigo mañana por la noche?”)

Reported Speech (El estilo indirecto)

El estilo indirecto, a diferencia del estilo directo, no utiliza las comillas y no necesita ser palabra por palabra. En general, cuando se usa el estilo indirecto, el tiempo verbal cambia. A continuación tienes una explicación de los cambios que sufren los tiempos verbales.

A veces se usa “that” en las frases afirmativas y negativas para introducir lo que ha dicho la otra persona. Por otro lado, en las frases interrogativas se puede usar “if” o “whether”.

Nota: Ten en cuenta también que las expresiones de tiempo cambian en el estilo indirecto. Fijate en los cambios de tiempo en los ejemplos más abajo y después, encontrarás una tabla con más explicaciones de los cambios de tiempo en el estilo indirecto.

Direct Speech Reported Speech
Present Simple Past Simple
  “He is American,” she said.   She said he was American.
  “I am happy to see you,” Mary said.   Mary said that she was happy to see me.
  He asked, “Are you busy tonight?”   He asked me if I was busy that night.
Present Continuous Past Continuous
  “Dan is living in San Francisco,” she said.   She said Dan was living in San Francisco.
  He said, “I’m making dinner.”   He told me that he was making dinner.
  “Why are you working so hard?” they asked.   They asked me why I was working so hard.
Past Simple Past Perfect Simple
  “We went to the movies last night,” he said.   He told me they had gone to the movies the night before.
  Greg said, “I didn’t go to work yesterday.”   Greg said that he hadn’t goneto work the day before.
  “Did you buy a new car?” she asked.   She asked me if I had bought a new car.
Past Continuous Past Perfect Continuous
  “I was working late last night,” Vicki said.   Vicki told me she’d been working late the night before.
  They said, “we weren’t waiting long.”   They said that they hadn’t been waiting long.
  He asked, “were you sleepingwhen I called?”   He asked if I’d been sleepingwhen he called.
Present Perfect Simple Past Perfect Simple
  Heather said, “I’ve already eaten.”   Heather told me that she’dalready eaten.
  “We haven’t been to China,” they said.   They said they hadn’t been to China.
  “Have you worked here before?” I asked.   I asked her whether she’d worked there before.
Present Perfect Continuous Past Perfect Continuous
  “I’ve been studying English for two years,” he said.   He said he’d been studyingEnglish for two years.
  Steve said, “we’ve been datingfor over a year now.”   Steve told me that they’d been dating for over a year.
  “Have you been waitinglong?” they asked.   They asked whether I’d been waiting long.
Past Perfect Simple Past Perfect Simple (NO CHANGE)
  “I’d been to Chicago before for work,” he said.   He said that he’d been to Chicago before for work.
Past Perfect Continuous Past Perfect Continuous (NO CHANGE)
  She said, “I’d been dancingfor years before the accident.”   She said she’d been dancingfor years before the accident.

Nota: Cuando hablamos de algo que no ha cambiado (que sigue siendo cierto) o de algo en el futuro, no es necesario cambiar el tiempo verbal.

Ejemplos:

  I’m 30 years old,” she said. → She said she is 30 years old.

 

  Dave said, “Kelly is sick.” → Dave said Kelly is sick.

  “We are going to Tokyo next week,” they said. → They said they are goingto Tokyo next week.

Fuente: https://www.curso-ingles.com/aprender/cursos/nivel-avanzado/direct-and-reported-speech/direct-and-reported-speech

 

Inglés

Carta a lo english

Esta es la asignatura que más me cuesta tratar en el mi blog, porque nnca sé que decir de ella (como en oratoria) Así qué esta vez os dejaré una serie de pautas que deberéis seguir al escribir una carta en esta luenga, espero que os sirva de gran ayuda.

descarga

Saluda correctamente

Es el primer paso a la hora de escribir la carta, ya que en inglés los saludos pueden variar en función de la persona a la que va dirigida ¿conoces hacia quién va dirigida la carta? Si es así puedes utilizar los títulos:

  • Mr, Miss, Mrs, Ms, Dr + el apellido.
  • Por ejemplo: DearMr Smith – Estimado señor Smith.

También existen el título Miss, que indica un estado civil de soltera y Mrs, estado civil de casada. Aunque actualmente se utiliza Ms, ya que no hace falta incidir sobre el estado civil de nadie.

Cabe la posibilidad de no saber quién será el destinatario de la carta. En ese caso, se utiliza:

  • Dear Sir (Estimado señor)
  • DearMadam (Estimada señora)
  • Dear Sir orMadam (Estimado señor o señora)
Addressee British English
Company Dear Sir orMadam
Man (nameunknown) Dear Sir
Woman (nameunknown) DearMadam
Name and sex unknown Dear Sir / Madam
Man DearMr Blair
Marriedwomanorwidow DearMrs Blair
Unmarriedwoman Dear Miss Blair
Woman (themodernway) Dear Ms Blair
Woman (marital status unknown) Dear Ms Blair
Marriedcouple DearMr and Mrs Blair
Unmarriedcouple DearMrCain and Ms Blair
Friend / acquanitance Dear Jackie

El motivo de la carta – El primer párrafo:

Va a continuación del saludo y tiene que responder a una intencionalidad concreta, es decir, expresar lo que queremos de la forma que mejor se adapte a la situación. No es lo mismo responder a una oferta de trabajo en inglés que hacer una reclamación o pedir información sobre un curso de inglés. Aquí puedes ver algunos ejemplos:

  • I am writing to enquireabout (…) – Le escribo para saber (…)
  • Wegreatlyappreciate – Quisiéramos agradecerle
  • I wouldlike to applyforthejob of – Quisiera solicitar el puesto de trabajo
  • We are pleased to informyou – Nos complace informarle
  • I am writing in reply to youradvertisementonthe 22nd Novemberforthe post as  (…) – Contesto su anuncio el día 22 de noviembre referente al puesto como…  (…)

El cuerpo de la carta – Desarrollo:

Las ideas que queremos desarrollar dentro de una carta formal en inglés tienen que dividirse por párrafos: un párrafo por idea. Por ejemplo, si escribes para solicitar un trabajo, necesitarás diferentes párrafos: uno para presentarte y narrar tu experiencia, otro en el que muestres tu interés sobre el puesto vacante, tu disponibilidad… A continuación te dejamos algunas frases que te pueden servir:

  • Couldyoutell me (…)? – ¿Me podría decir (…)?
  • I would be interested in receiving more detailsabout (…) – Me interesa tener más detalles sobre (…)
  • In accordance/compliancewithyourrequest – De acuerdo con su petición
  • I would be gratefulifyoucould (…) – Agradecería que usted (…)

La conclusión de la carta – La despedida:

Para concluir una carta formal en inglés existen varias formas para despedirse, tanto agradeciendo la atención como invitando al destinatario a seguir en contacto. Cada situación tiene que ir acompañada por la fórmula de cortesía más indicada como, por ejemplo:

  • Thankyouforyourhelp – Gracias por su ayuda.
  • I look forward to hearingfromyou – Espero noticias suyas.
  • Please, feel free to contact me ifyouhaveanyquestions – Si tiene alguna pregunta, se puede poner en contacto conmigo.

Acuérdate de cambia la forma de despedirte en función de cómo hayas empezado la carta:

Openingsalutation Closingsalutation
Dear Sir orMadam Yoursfaithfully
DearMr / Mrs / Ms Jones Yourssincerely
Dear John (With) Bestwishes / regards / allthebest
Family and closefriends (With) love (from)

 

Fuente:https://www.meritschool.com/aprender-ingles/carta-formal-ingles/

Inglés

No vuelvas nunca

Inglés, esa asignatura que me trae por el camino de la amargura desde hace mucho muuucho tiempo. No me acuerdo de cuando me gustaba o de incluso cuando sacaba dieces en esta asignatura en la que ahora sacar un 6 me parece todo un mérito digno de ponerlo en todas partes como si se tratase de un hecho cuanto menos heroico, pero la realidad es más dura si cabe, en el primer examen de la anterior evaluación saqué un 6.21 (MADRE MÍA CUANDO VI EL EXAMEN, NI DE FIESTA ME VUELVO TAN LOCA). Lo duro vino en la semana de exámenes, tras mis ceros tanto en filosofía como en historia, vino mi suspenso (más que esperado) en inglés, en este examen además de entrar mucho más vocabulario que en el anterior, había que leer dos capítulos de un libro, lo que sumaba más dificultad. Vamos, un desastre teniendo en cuenta que el mínimo para aprobar la asignatura era un 4, al que por supuesto no llegué.

Pero lo peor no fue eso sino enterarme de que dentro de muy poco, es decir a la vuelta de vacaciones de Navidad volverá mi amada INÉS (por dios NOOOO) y por lo tanto, lo de aprobar la asignatura se complica de una manera como dice mi canción por excelencia estos meses CRIMINAL CRI CRIMINAL.

En fin… Miedo me da estos casi cinco meses que me quedan soportando a alguna gente, mi paciencia tiene un límite y este ya casi estalla el año pasado, veremos a ver que pasa este. Sugerencia al Estado Español: adelanten por favor la edad de jubilación. Un saludo para todos aquellos que tachan de inútil hablar el idioma de donde vives y se alteran todos cuando en colegios EN GALICIA la lengua gallega sirve para dar materia en distintas asignaturas (no jodas) y mojan braga cuando cada vez más colegios se suman al bilingüismo de inglés y castellano (castellano si, no español) sois unos cracks, hay que admitirlo.

flagge-usa-terrorist-nr1

 

NA GALIZA EM GALEGO E PUNTO!

FUCK ENGLISH, FUCK USA!!

 

Inglés

Inglés

Aquí os dejo unos cuantos consejos para afrontar mejorar el examen de inglés de la ABAU:

Tips para aprobar el examen de inglés de la ABAU(Selectividad)

 

 

Selectividad de inglés

(Como cada año, por estas fechas, estudiantes de todo el territorio español tienen que pasar las temidas pruebas de acceso a la universidad. La tensión se  palpa. L@s chic@s no pueden disimular sus nervios a flor de piel, sus caras de estrés (mucho estrés), la falta de sueño, la cantidad de horas de biblioteca a sus espaldas y la de tazas y tazas de café, casi por vía intravenosa.

¿Y todo para qué?

Pues para lograr estudiar aquello que desean. Motivo más que suficiente para soportar tal suplicio. Así que students, este post va dedicado a vosotros.

Antes que nada tenemos que tener claro que, aunque esta prueba se celebra en todo el territorio español, el modelo de examen varía de una comunidad autónoma a otra. La puntuación por ejercicio también es diferente.

Así que en este post intentaré ser lo más general posible centrándome en los ejercicios comunes del examen de inglés de la PAU.

En general el examen de inglés de la selectividad se centra en: Reading Comprehension (comprensión lectora), Use of English (uso de la lengua) y Writing (expresión escrita).

Reading Comprehension

El examen comienza con un texto, no excesivamente largo, de unas 250-300 palabras. Al venir encabezado con un título, antes de ponernos a leer, nos podemos ir haciendo a la idea acerca de la temática que tratará.

En la mayoría de las comunidades se ofrecen dos opciones de exámenes. Ambos con el mismo  formato.

Aquí mis consejos:

  • El título del reading: No os dejéis llevar por el título. Muchos de vosotros tenéis miedo a ciertos temas: política y economía, por ejemplo. Así que no debéis caer en el error de descartaruna opción automáticamente  porque el texto trate de alguno de estos temas. Dadle un voto de confianza y, al menos, echad un ojo a esa opción. Luego, comparadla con la otra. Tan solo os llevará unos pocos minutos y quizás os ahorre tomar una mala decisión.
  • Estad informados: Por otro lado, bien es cierto que debemos de estar al díade lo que sucede en el mundo. Tomáoslo como una obligación. A los profesores que coordinan las pruebas de PAU les encanta comprobar vuestro grado de madurez. No es lo mismo  que leas acerca de un tema del que tienes conocimiento, que leer algo cuando no tienes ni idea del tema que tratan.

Cuando digo esto no me refiero a que vaya a apareceros un texto sobre física nuclear, ni mucho menos. Simplemente a que es preferible que la temática del reading no os pille por sorpresa. Hay temas generales del tipo: Internet, el medio ambiente o las nuevas tecnologías. Ninguno de estos os debería preocupar puesto que los conocéis al dedillo y por lo tanto, deberíais ser capaces de entender un texto que trate sobre cualquiera de estos temas.

  • Vocabulario: Va ligado al punto anterior. Si conozco la temática, no me resultará tan complicado averiguar algunas de las palabras más complicadas del texto. Obviamente, esto no implica que sepamosevery single word pero si conocéis el tema que trata os será más fácil rellenar las lagunas por falta de vocabulario. Pero qué pasa cuando por ejemplo, se nos habla  de las redes sociales y desconocemos todo lo referente a ellas escudándonos en que “no nos interesa el tema”. Pues si vivimos en la era de la información, ¡qué menos que estar informados!! No es excusa.

No obstante, aquí os dejo un enlace a la sección de vocabulario de Aprende Inglés Sila con un montón de listas de palabras en inglés-español por temas: Vocabulario en inglés.

  • Nivel de inglés: La gran diferencia entre este examen de inglésy otros es que  a estas pruebas se presentan alumnos de diferentes capacidades. Los habrá con más nivel y con menos. El examen está preparado para que todo aquel que ha superado el nivel de inglés de 2º de bachillerato sea capaz de aprobar. De ahí que vuestros libros de texto sean tan “machacones” con el reading y el writing. Se trataba de práctica de cara a la PAU. Así que si habéis hecho suficiente práctica…No problem!! Pensad en esta prueba de acceso como en un ejercicio más. Así relajaréis tensión.
  • Práctica, práctica y más práctica: Pues eso. No pretendáis que os resulte fácil aprobar elexamen de ingléssi no habéis dado palo al agua durante el curso. Sí, estamos de acuerdo que la asignatura de inglés no es como otras en donde hay que echar horas y horas de estudio. No. Pero sí haberle dedicado tiempo a trabajar la comprensión y la expresión escrita. Si no, ¿cómo podréis estar atentos a vuestros puntos débiles? ¿Cómo reforzaréis aquellos aspectos que os cuestan más si no sabéis cuáles son? Pues la respuesta es simple: con práctica!!
  • No es obligatorio pero nunca está de más echarle un vistazo a exámenes de otros años e incluso deotras comunidades: modelos de exámenes de selectividad.
  • Preguntas de comprensión del texto: En este tipo de pregunta te remiten a lo que dice el autor en el texto“According to the text”, “According to the author”. Se trata de que os baséis en lo que allí se dice. Quizás seáis todos unos expertos en el tema en cuestión pero, si me permitís el atrevimiento, nadie os ha preguntado por vuestra opinión. Debéis ceñiros a lo que se dice en el texto.

Por otro lado, debéis usar vuestras propias palabras si queréis obtener toda la puntuación. Por lo tanto, no copiéis directamente. intentad cambiar algo usando sinónimos. O dándole la vuelta o parafraseando al autor. Por ejemplo, pongamos que el texto dice algo así como: “The population was totally against oil drilling” (La población estaba totalmente en contra de las prospecciones petrolíferas).

Cada uno de vosotros podréis usar vuestros recursos para intentar cambiar la oración original:

– The local people were against oil drilling. (Hemos sustituido “population”.)

–– The population was totally not in favour of oil drilling. (Hemos sustituido “against”)

— The population was completely against oil drilling. (Cambiamos el adverbio “totally”).

Y si combinamos nuestras tres versiones:

— The local people were completely not in favour of oil drilling.

Voilá!! Hemos conseguido responder sin copiar del texto. Lo que se traducirá en conseguir la totalidad de la puntuación. ¿A que no es tan complicado?

  • Preguntas de verdadero y falso: No tiene mucha ciencia la explicación de este ejercicio. Pero mucho cuidado. Aquí sí hay que copiar la evidencia, es decir, la parte del texto en la que os basáis para responder verdadero o falso. Copiaremos entrecomillando. Mucho ojo:

— La evidencia nunca será todo un párrafo: Si fuera todo el párrafo tendríais la obligación de copiarlo enterito. Y no se trata de eso. Suele ser una frase, o dos, como mucho. Es la parte exacta donde se encuentra la respuesta.

— No cometáis errores copiando: Id con cuidado para no perder puntuación tontamente. Si cometéis algún error de spelling  perderéis puntuación.

–– Colaborad: Llamadlo peloteo o colaboración pero la cuestión es que os recomiendo que tras copiar la evidencia escribáis entre paréntesis la(s) línea(s) del texto en donde la puede encontrar el examinador, por ejemplo:

“XXXXXXXXXXX” (line 3) o (lines 3- 4)

Esto le facilitará la labor y quizás lo tenga en cuenta…you know what I mean…

  • Preguntas de sinónimos/antónimos o de averiguar el significado de unas palabras del texto: Este ejercicio varía dependiendo de la comunidad autónoma. Así que:

– Sinónimos/antónimos: Debemos ser observadores porque quizás tengamos la respuesta en el propio texto. También tened mucho cuidado. Se supone que debemos insertar nuestro sinónimo/antónimo en el mismo sitio en donde va la palabra en cuestión con lo cual debemos de comprobar in situ si encaja.

–– Significado: Es lo mismo que os comenté anteriormente. Agarraos al contexto y aventuraos ainferir su significado.

Aquí os dejo un enlace para practicar para este tipo de ejercicios: ejercicios inglés para la selectividad

El writing

Tendréis que redactar un texto de un número determinado de palabras. Este número varía según la comunidad pero suele rondar las 100-150 palabras. Suelen proponeos dos opciones. Entre las cuales están:

— Advantages and disadvantages of… (Ventajas y desventajas de…)

— Opinion essay (dando tu opinión sobre un tema)

–Writing an email / letter (escribir un email o una carta). Mucho cuidado si os pide que sea formal porque requiere seguir ciertas convenciones.

  • Demostrad madurezen vuestros argumentos. Pero esto no significa que os metáis en jardines. Escribid de manera clara y sencilla. Los “adornos” se los pondremos en forma de conectores.
  • Para aquellos estudiantes que están más flojitosos recomiendo que exprimáis el texto del reading. No copiéis pero si usad el vocabulario llevándooslo a vuestro terreno.
  • Cualquier error resta puntos. Ya que no podréis controlarlos todos, intentad al menos no caer en los más tontos:

— Spelling:

  1. Escribid bienlas palabras. Si dudáis, sacrificadla y sustituidla por otra de la que estéis seguros.
  2. No os inventéis palabras. Resulta obvio explicaros el por qué.
  3. No dejéis el hueco en blanco. Es un writing no un fill in the gapsa rellenar por el examinador.
  4. No uséis el español, ni el Spanglish, ni otros idiomas…

Por último solo me queda deseaos toda la suerte del mundo. No os pongáis nerviosos que es más sencillo de lo que parece.

¡Mucho ánimo y a por el último empujoncito!

 

 

 

 

Fuente: https://www.aprendeinglessila.com/2014/06/pau-selectividad-ingles/

 

Inglés

Inglés

En las clases de inglés de esta semana estuvimos practicando el present perfect, repasando lo que habíamos dado el año pasado e introduciendo novedades.

Aquí os dejo una explicacion sobre su uso, estructura, etc…

El presente perfecto equivale más o menos al pretérito perfecto del español. Veremos las diferencias en la sección sobre usos. En general, es una mezcla entre el presente y el pasado. Lo usamos para acciones en el pasado que tienen importancia en el presente.

Grammatical Rules (Reglas gramaticales)

Form (Forma)

Para formar el presente perfecto, se usa el verbo auxiliar “to have” en el presente y el participio pasado del verbo. Para verbos regulares, el participio pasado es la forma simple del pasado. Ver la lección sobre el pasado simple para más información sobre como formar el pasado.

Sujeto Verbo auxiliar Forma Corta Participio Pasado
I, you, we, they have I’ve, you’ve, we’ve, they’ve talked, learned, traveled…
he, she, it has he’s, she’s, it’s talked, learned, traveled…
Nota: Ten en cuenta que hay muchos participios pasados irregulares en inglés. A continuación tienes una lista de unos de los participios pasados irregulares más comunes.
Verbo Pasado Simple Participio pasado
  be   was/were   been
  do   did   done
  go   went   gone
  make   made   made
  see   saw   seen

Structure (Estructura)

1. Affirmative Sentences (Frases afirmativas)

Sujeto + verbo auxiliar (to have) + participio pasado…

Ejemplos:

  I have [I’ve] talked to Peter. (He hablado con Peter.)
  She has [She’s] gone to work. (Ha ido a su trabajo.)
  We have [We’ve] been to London. (Hemos ido a Londres.)
  They have [They’ve] learned English. (Han aprendido inglés.)

2. Negative Sentences (Frases negativas)

Sujeto + verbo auxiliar (to have) + “not” + participio pasado…

Ejemplos:

  I haven’t talked to Peter. (No he hablado con Peter.)
  She hasn’t gone to work. (No ha ido a su trabajo.)
  We haven’t been to London. (No hemos ido a Londres.)
  They haven’t learned English. (No han aprendido inglés.)

3. Interrogative Sentences (Frases interrogativas)

Verbo auxiliar (to have) + sujeto + participio pasado…?

Ejemplos:

  Have you talked to Peter? (¿Has hablado con Peter?)
  Has she gone to work? (¿Ha ido a su trabajo?)
  Have you been to London? (¿Has ido a Londres?)
  Have they learned English? (¿Han aprendido inglés?)

Uses (Usos)

Se usa el presente perfecto para acciones que ocurrieron en un tiempo no concreto antes de ahora. El tiempo específico no es importante. Por lo tanto, no solemos usar expresiones de tiempo específicas (“this morning”, “yesterday”, “last year”…) con el presente perfecto. Se puede usar el presente perfecto con expresiones de tiempo no concretas (“never”, “ever”, “many times”, “for”, “since”, “already”, “yet”…). Este concepto de tiempo no específico es bastante difícil de comprender, por este motivo, a continuación tienes los usos particulares del presente perfecto.

1. Se usa el presente perfecto para describir una experiencia. No lo usamos para acciones específicas.

Ejemplos:

  I have never flown in a plane. (Nunca he volado en un avión.)
  He has worked in many different museums. (Ha trabajado en muchos museos diferentes.)
  We have been to Río de Janeiro. (Hemos ido a Río de Janeiro.)

2. Se utiliza el presente perfecto para un cambio en el tiempo.

Ejemplos:

  I have become more timid in my old age. (Me he vuelto más tímido en mi vejez.)
  Their English has improved a lot this year. (Su inglés ha mejorado mucho este año.)
  He has learned to be more patient. (Ha aprendido a ser más paciente.)

3. Se usa para los éxitos o logros.

Ejemplos:

  Our football team has won the championship three times. (Nuestro equipo de fútbol ha ganado el campeonato tres veces.)
  Dan has finished writing his first novel. (Dan ha terminado de escribir su primera novela.)
  Scientists have succeeded in curing many illnesses. (Los científicos han tenido éxito en la curación de muchas enfermedades.)

4. Usamos el presente perfecto para acciones que todavía no han sucedido. El uso del presente perfecto en estos casos indica que aún estamos esperando la acción, por eso, frecuentemente usamos los adverbios “yet” y “still”.

Ejemplos:

  The plane hasn’t arrived yet. (El avión no ha llegado todavía.)
  Our team still hasn’t won a championship. (Nuestro equipo aún no ha ganado un campeonato.)
  You haven’t finished your homework yet? (¿No has acabado todavía los deberes?)

5. Se utiliza el presente perfecto para hablar sobre acciones en diferentes momentos en el pasado. El uso del presente perfecto en estos casos indica que son posibles más acciones en el futuro.

Ejemplos:

  We have spoken several times, but we still can’t reach an agreement. (Hemos hablado varias veces, pero todavía no podemos llegar a un acuerdo.)
  Our team has played 4 games so far this year. (Nuestro equipo ya ha jugado 4 partidos este año.)
  I love New York! I have been there 5 times already and I can’t wait to go back.(¡Me encanta Nueva York! Ya he estado allí 5 veces y no puedo esperar para regresar.)

6. En general, usamos el presente perfecto continuo para situaciones que han empezado en el pasado pero siguen en el presente. Pero como hemos visto, hay algunos verbos que no podemos usar en los tiempos continuos. En estos casos, usamos el presente perfecto.

Ejemplos:

  How long has Michael been in Barcelona? (¿Cuánto tiempo ha estado Michael en Barcelona?)
  I have loved you since the day I met you. (Te he querido desde el día que te conocí.)
Espero que hayáis aprendido mucho, hasta la próxima clase de inglés.